文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注(zhù)释以(yǐ)及文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释
本(běn)文整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后中国可得(dé)而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以(yǐ)百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓(wèi)之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天(tiān)下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服(fú),靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确(què)是贤(xián)德(dé)的(de)君主(zhǔ);
虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各(gè)种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干(gàn)的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使(shǐ)用体力(lì)的人被人统治;
被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了(le)。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之(zhī)间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮助(zhù)他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓(xìng)这样担(dān)忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天下让(ràng)给别人(rén)是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽(liáo)阔啊(a),百姓不(bù)能用语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起(qǐ)来(lái),这是使天下混(hùn)乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的(de)办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时(shí)期(qī)。
张大大到底是什么来头 依托远(yuǎn)古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产,他(tā)还(hái)意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解(jiě)和实(shí)践活(huó)动,对后世的(de)农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生(shēng)了巨大的影响。
孟子(zi)简介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子(zi)的(de)思想,成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”张大大到底是什么来头曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事(shì),有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而向许行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是(shì)贤(xián)德的君主(zhǔ);虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是伤(shāng)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人(rén)的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不(bù)得(dé)安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用(yòng)脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛(chán):一般百姓的住张大大到底是什么来头(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著(zhù)名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 张大大到底是什么来头
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了