橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别

回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇(fù)言》,越女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食(shí)以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者(zhě)耶(yé)?以吾观之(zhī),矜于一妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候(hòu),没有痛恨他回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别的前妻(qī),建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见(jiàn)买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好(hǎo)多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了(le)。

  天(tiān)子赐(cì)给爵位,任用他(tā),让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他(tā)从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息(xī)再也听(tīng)不(bù)到(dào)了。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于(yú)求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他的(de)没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而死。

注释(shì)

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公(gōng)元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗书(shū)虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又断(duàn)断续续(xù)考了(le)几年,总共考了十多回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别(duō)次,自称“十二三年就试(shì)期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山(shān),光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开(kāi)平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文(wén)及(jí)翻译(yì)如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝(cháng)不(bù)说(shuō)得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果然得(dé)志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢(ne)?还是他急(jí)于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达(dá)到(dào)目(mù)的了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路上见到他的前妻和前(qián)妻的(de)后夫察液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事是用(yòng)来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦(dàn)得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇(fù)言》是回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文(wén)学家(jiā)罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精(jīng)神(shén)。

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变(biàn)高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣(yī)服(fú)食(shí)物让(ràng)她生存(cún),这(zhè)也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天(tiān),前妻对(duì)朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦(kǔ)读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨(hēng)通以(yǐ)后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安(ān)抚平民救(jiù)济(jì)百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天(tiān)子(zi)赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无(wú)声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理的事情使他(tā)这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于(yú)是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此(cǐ)处为使(shǐ)动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多(duō)年了。

  通(tōng)达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的(de)君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人(rén)。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江(jiāng)富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太(tài)和(hé)七年(nián)),大中十三(sān)年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师(shī),应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其(qí)文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断(duàn)续续考了几年,总共考(kǎo)了(le)十多次(cì),自(zì)称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐居(jū)九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任(rèn)钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原(yuán)文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不(bù)忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的(de)近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得(dé)志后,要(yào)以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事(shì)使他(tā)这(zhè)样呢(ne)?还是(shì)他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国安民的事(shì))却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官(guān)署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 回复好和好的的区别在哪里,好,好的区别

评论

5+2=