橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的

甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:

文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农夫也(yě)。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或(huò)相千万。

  子(zi)比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣服(fú),靠(kào)编鞋(xié)织(zhī)席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶(táo)匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得(dé)暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信(xìn)之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自(zì)己的忧虑。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财(cái)物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下(xià)让给别人是容易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价(jià)钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期(qī)。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之(zhī)言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

 甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的 “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从(c甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的óng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人千的(de)事(shì),有(yǒu)当百姓(xìng)的(de)人干(gàn)的事。

  况且一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古代(dài)的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之(zhī)一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 甘油是用猪油做的吗,食品级甘油是什么做的

评论

5+2=