橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系

奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越(yuè)妇(fù)言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活(huó)之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦(dàn),去妻言(yán)于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言(yán)通达后以匡国致(zhì)君(jūn)为己任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又(yòu)安(ān)可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭(bì)气(qì)而(ér)死(sǐ)。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为自(zì)己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开(kāi)买臣也(yě)好多年(nián)了,买臣(chén)果(guǒ)然官运亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也(yě)达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说的话,了无声息再(zài)也(yě)听不(bù)到了。

  难道是(shì)天下没有处理的(de)事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇(fù)女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系>

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其(qí)成为圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和(hé)七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试(shì),历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统(tǒng)治(zhì)阶(jiē)级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了(le)十(shí)多次(cì),自(zì)称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起义后(hòu),避乱隐居九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻译

  越妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者(zhě)之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他(tā)的近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着(zhe)锦绣(xiù)官服(fú)并(bìng)且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人(rén)夸耀自己,是达(dá)到(dào)目的了;其他(匡国(guó)安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢(yì)死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇(fù)言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇(fù)言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前(qián)妻之(zhī)口,表达(dá)对封(fēng)建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍(rěn)其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买(mǎi)臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他(tā)的前(qián)妻,建(jiàn)房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以后(hòu),把(bǎ)匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他(tā)衣(yī)锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息(xī)再也听不到了(le)。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了,其他(tā)的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对(duì)丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使(shǐ)君尊(zūn)贵(guì),即(jí)辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考(kǎo)了几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三(sān)年就(jiù)试期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那(nà)饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后,要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回(huí)故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是(shì)他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却(què)没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时(shí)家贫(pín),其(qí)妻离他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这个故事是用来赞美(m奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系ěi)朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安(ān)民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 奥巴马对中国友好么,奥巴马对中国关系

评论

5+2=