王于兴师(shī)修我戈矛的意(yì)思,王于兴师(shī),修我戈矛怎样翻译(yì)是“王于(yú)兴师,修我戈矛的。
关于(yú)王于(yú)兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王于(yú)兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王(wáng)于兴师修我戈矛读音,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴师(shī)修我矛戟怎么读,王(wáng)于兴(xīng)师,修我矛戟,与子偕作(zuò)!等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻(fān)译
“王于兴(xīng)师,修我戈矛。
”的意思是君王发(fā)兵去交战,修整我那戈(gē)与矛。
该句出自(zì)《秦(qín)风(fēng)·无衣》,全文为:岂曰无衣?与(yǔ)子同袍。
王于兴(xīng)师(shī),修我戈矛(máo)。
与(yǔ)子同仇!岂曰无(wú)衣?与子同(tóng)泽。
王于兴师,修我(wǒ)矛戟。
与(yǔ)子偕作!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同裳。
王于(yú)兴师(shī),修我甲兵。
与子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。
谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿那(nà)内(nèi)衣。
君(jūn)王发兵去交(jiāo)战,修(xiū)整我那矛与戟,出(chū)发与(yǔ)你在一(yī)起。
谁说我们(men)没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那(nà)战裙(qún)。
君王发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀(shā)敌与你共前进。
赏析(xī):《秦风·无衣(yī)》是(shì)中(zhōng)国古代(dài)第一部诗歌总集《诗经(jīng)》中的一首诗。
这是(shì)一首激昂慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾的(de)战三万日元等于多少人民币多少yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>三万日元等于多少人民币多少歌,表现了秦(qín)国(guó)军民团结互助(zhù)、共(gòng)御(yù)外侮的高昂士(shì)气和乐观精神(shén)。
全诗风(fēng)格矫健爽朗,采(cǎi)用了重章叠唱的形式,抒写将士们(men)在大敌当前、兵临城下之际,以(yǐ)大局为重(zhòng),与(yǔ)周王室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈(gē)挥戟,奔赴前线共同杀敌的(de)英雄(xióng)主(zhǔ)义气概和爱国主义精神。
王(wáng)于(yú)兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇(chóu)是什么意思(sī)
三万日元等于多少人民币多少>君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀(shā)敌(dí)与(yǔ)你同目标。
《秦风(fēng)·无(wú)衣》先秦:佚名
岂曰无衣?与(yǔ)子同袍。
王于兴(xīng)师,修我戈矛。
与(yǔ)子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我(wǒ)矛戟。
与(yǔ)子(zi)偕作!
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与(yǔ)子偕行(xíng)!
译文(wén)
谁说(shuō)我(wǒ)们没衣(yī)穿?与(yǔ)你同穿那长袍(páo)。
君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌(dí)与你同目标。
谁(shuí)说我们没衣穿?与你同(tóng)穿那内衣。
君王发兵去交战(zhàn),修整我那矛与戟,出发与你在一(yī)起。
谁说(shuō)我(wǒ)们没衣穿?与你同穿(chuān)那战(zhàn)裙。
君王(wáng)发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀(dāo)兵(bīng),杀(shā)敌与你共前(qián)进。
扩(kuò)展资(zī)料:
这首(shǒu)诗充满(mǎn)了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的气氛。
按其内容(róng),当是(shì)一首战歌。
全诗表(biǎo)现了秦国军(jūn)民团(tuán)结互助(zhù)、共御外侮(wǔ)的高昂士皮渣气和乐观(guān)精神,其(qí)独具(jù)矫健而(ér)爽(shuǎng)朗的风(fēng)格正是秦茄握运人爱国主义精神的(de)反映(yìng)。
由(yóu)于此诗旨在歌颂,也(yě)就(jiù)是(shì)说以“美”为主,所以对秦(qín)军来说有巨大的鼓舞(wǔ)力量。
据《左传》记载,鲁定公四年(nián)(公元前506年),吴国军(jūn)队攻陷楚国的首府郢都,楚臣(chén)申包胥到秦国(guó)求援,“立依于(yú)庭墙而(ér)哭(kū),日夜不绝声,勺(sháo)饮不入口,七(qī)日,秦哀公为之赋《无衣》,九(jiǔ)顿首而坐,秦(qín)师(shī)乃出”。
于是一举击退了(le)吴兵。
诗共三章,采用(yòng)了重叠复沓的(de)形式颤(chàn)梁。
每一(yī)章句(jù)数、字数相等(děng),但结构的相(xiāng)同并不意味简单的、机械(xiè)的重复,而(ér)是不断递进(jìn),有所发展的。
如首章结句“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪方面的,说的(de)是他(tā)们有(yǒu)共同(tóng)的敌人。
二章(zhāng)结句“与子偕作”,作是起(qǐ)的意思,这才是行(xíng)动的开始。
三章结(jié)句“与(yǔ)子(zi)偕行”,行训往,表明诗中的战士(shì)们(men)将奔赴前线共同(tóng)杀敌了。
参考(kǎo)资料来(lái)源(yuán):百度百科(kē)-国风·秦(qín)风·无衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三万日元等于多少人民币多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了