文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许行原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事。
且(qiě)一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);
然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德(dé)之(zhī)。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;
屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完(wán)全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是(shì)带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的(de)学(xué)说,市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数量(liàng)相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒(rú)家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈(chén)辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到(dào)市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到的农家思(sī)想见解和实践活动,对后世的农业社(shè)会(huì)和农业思想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生(shēng)了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时(shí)期儒(rú)家代表(biǎo)人(rén)物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与(yǔ)孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱易?何(hé)许子之不(bù莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让徒(tú)弟(dì)陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯(wān)咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词(cí),指(zhǐ)许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 莫言的诺贝尔奖金是多少,莫言诺贝尔奖拿到多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了