橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思

大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一句(jù)一译,陈(chén)情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈(chén)情表翻译(yì)及原文对照等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促(cù),比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了(le),这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意(yì)恳(kěn)切(qiè),真情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流(liú)泪不(bù)忠(zhōng),读(dú)李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐(cì)给李(lǐ)密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依(yī)为命(mìn大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思g)的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及(jí)自己应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟(gēn)着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门(mén),急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙矜育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日(rì),祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命(mìng),是以区区不(bù)能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁(suì)时(shí)不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育(yù),况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四(sì)岁了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西(xī)晋人李密(mì)所(suǒ)著,是(shì)他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来做官(guān)。

  因(yīn)为李密是蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做(zuò)官来(lái)服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充领土就(jiù)更(gèng)加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民(mín)心。

  李密(mì)孝顺同样(yàng)也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性(xìng)命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的(de)苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李(lǐ)密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实(shí),以祖母(mǔ)供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任(rèn),上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说(shuō):“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完这篇表后(hòu)一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为(wèi)当(dāng)时(shí)的(de)政局已相当稳定(dìng),晋武帝不(bù)需要李(lǐ)密(mì)了,便(biàn)不(bù)再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一(yī)名虔。

  父早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年(nián)数(shù)岁(suì),感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高(gāo),无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成(chéng)败(bài)一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白(bái)其书(shū)司隶,司隶以密在县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才能,常望(wàng)内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰(yuē):“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许:臣之(zhī)进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了不大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思(bù)幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止侍奉而(ér)离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为供奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命(mìng)我为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样(yàng)出身微贱地位卑(bēi)下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我逃避命(mìng)令,有(yǒu)意(yì)拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职(zhí),但祖母刘氏的(de)病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我的孤(gū)苦(kǔ)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互相(xiāng)依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在(zài)的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患的(de)事大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改(gǎi)变了李密母亲守节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间(jiān)的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功(gōng)”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明的政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国(guó)每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时仍保留(liú)此制(zhì),但办法(fǎ)和(hé)名(míng)额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方(fāng)推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才(cái)的意(yì)思,与(yǔ)后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各(gè)部(bù)有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的(de)属官,在(zài)宫中(zhōng)服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜(lián)惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和(hé)梁州。

  益州治所在今四川省成都市(shì),梁州治所在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的(de)长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时(shí)候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把(bǎ)他(tā)的(de)遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一个老人把草打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的(de)老(lǎo)人(rén),他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来(lái)作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的(de)表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言(yán):开头(tóu)先写上上(shàng)表人的姓名(míng),是表(biǎo)文的格式。

  当时的书(shū)信也(yě)是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思

评论

5+2=