橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思

大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻(fān)译(yì),杨(yáng)震四知文言文(wén)原文及翻译是这(zhè)篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺心”的(de)。

  关于(yú)杨震(zhèn)四(sì)知的文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震(zhèn)四知大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思文言文原文及翻(fān)译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做(zuò)到(dào)于(yú)心无(wú)愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以(yǐ)为(wèi)别人(rén)不(bù)知道就可(kě)以做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不(bù)知故(gù)人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人征召他(tā),推(tuī)举(jǔ)他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子来(lái)送大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

  后来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素食,步行(xíng)出门,他(tā)的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的(de)后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样的(de)遗(yí)产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地(dì)名,今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名,在今山(shān)东省巨(jù)野县南。

  4、茂才:即(jí)秀(xiù)才,因(yīn)避东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀讳,而改(gǎi)称茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及原文

   很多人(rén)听说过杨震四知(zhī)的故事,这个(gè)故(gù)事(shì)说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不(bù)起良心的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪财(cái)。

  本文(wén)整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文言文原(yuán)文以(yǐ)及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震(zhèn)四(sì)知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派(pài)人(rén)征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了(le)。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公(gōng)正廉洁,不肯接受私(sī)下的(de)拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子孙开(kāi)办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让(ràng)我(wǒ)的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文(wén)

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好学,大(dà)将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于(yú)杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释是(shì)什么,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译(yì)走(zǒu)进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文(wén)及翻译

  这(zhè)篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就(jiù)是(shì)传统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为(wèi)别人(rén)不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘(zhì)听说(shuō)杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡太守(shǒu)。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我了(le)解你(nǐ),你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明(míng)知道(dào),我(wǒ)知道(dào),你知道(dào)。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

  后来杨震调(diào)任做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行(xíng)出(chū)门(mén),他的老朋友(yǒu)中德高望(wàng)重(zhòng)的(de)人(rén)想要让(ràng)他(tā)为子孙开办(bàn)一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子孙(sūn),把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在(zài)今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么(me)。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高(gāo)望重(zhòng)的人。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知(zhī)的故事,这个(gè)故事(shì)说明做人要诚实,要自律。

  不能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做对不起(qǐ)良心的(de)事情(qíng),要(yào)自觉(jué),也不能(néng)贪财。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四知》的文(wén)言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四(sì)知》敬森翻译(yì)大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子(zi)来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),隐悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出(chū)去了(le)。

   后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门,他的(de)老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子(zi)孙开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答(dá))说:“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”

《杨(yáng)震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆(jīng)州(zhōu)茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无(wú)知(zhī)!”密愧而(ér)出(chū)。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子(zi)孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 大漠孤烟直长河落日圆是什么意思,长河落日圆啥意思

评论

5+2=