橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌

53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务(wù),本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位(wèi);

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的(de)照料(liào),也无法度(dù)过(guò)她的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报(53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌bào)效(xiào)朝廷(t53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌íng),死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了此表后(hòu)很(hěn)受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人(rén),并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔(shū),终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期(qī)功强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上(shàng)道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达(dá),不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今(jīn)日(rì),祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是(shì)以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名(míng)叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到(dào)今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微(wēi)不足(zú)道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李(lǐ)密能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望(wàng)他(tā)能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希(xī)望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来进一步取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司(sī)马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的(de)时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年(nián)后,出(chū)仕官职(zhí)很小,因为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了(le),便(biàn)不再重视他。

  李密(mì)做了两年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文(wén)》而不堕泪(lèi)者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城(chéng)山隐(53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌yǐn)士安(ān)子顺世通云(yún)。

  此(cǐ)三文(wén)遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来(lái)

   李(lǐ)密,字(zì)令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人(rén)方(fāng)之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有(yǒu)才辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明(míng)在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是都官(guān)从事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以(yǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而(ér)福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻上路;州官(guān)登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量(liàng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下(xià)我如果没有(yǒu)祖母,就没(méi)有今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们(men)祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我(wǒ)完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目(mù)睹、内(nèi)心(xīn)明白(bái),连天地神明(míng)也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余(yú)生。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭(gōng)敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲(qīn)属关(guān)系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的(de)小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里是(shì)推举(jǔ)的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年(nián)推(tuī)举孝廉各(gè)一(yī)名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人(rén)才的一种科(kē)目,这里是优(yōu)秀人才(cái)的意思(sī),与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的(de)属官,在宫中服役(yì),掌管(guǎn)图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中(zhōng)下级对(duì)上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优(yōu)渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻(yù)子女(nǚ)对(duì)父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今(jīn)四川省成都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今(jīn)陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当(dāng)于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一州的长官称牧,又称(chēng)方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ):犹言(yán)天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记(jì)载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回(huí)作战,看见一个老(lǎo)人(rén)把草打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的(de)老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 53231323是什么意思? 53231323可以弹哪些歌

评论

5+2=