陈万(wàn)年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释(shì),《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),说(shuō):“我作(zuò)为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年(nián)教(jiào)子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要(yào)包括以先秦(qín)时(shí)期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀 万(wàn)年(nián)乃不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说:你的父(fù)亲口口声声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么(me)?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老(lǎo)师(shī),父母的一言一行都会(huì)在孩子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千(qiān)万(府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀wàn)要做一个合格产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一(yī),但(dàn)也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头认(rèn)错(cuò),说:“我完全明白(bái)您所说的话,主要(yào)的意思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁(pì)罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显(xiǎn):显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头(tóu)谢(xiè)曰(yuē):“具(jù)晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古代的一种(zhǒng)书面(miàn)语言,主要包(bāo)括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父亲口口(kǒu)声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意思(sī)我都知道,主要意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再(zài)说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的(de)话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩(hái)子身上(shàng)印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要(yào)光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 府试院试乡试会试殿试顺序,院试乡试会试殿试顺序记忆口诀
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了