王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译是“王于(yú)兴师(shī),修我戈矛(máo)的(de)。
关于王于兴师修(xiū)我戈矛的(de)意思(sī),王于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎样翻译以及(jí)王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛的意(yì)思,王于兴师修我(wǒ)戈矛读(dú)音(yīn),王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译,王于兴师(shī)修我矛戟(jǐ)怎么(me)读,王于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟(jǐ),与(yǔ)子偕作!等问题,小编将为你整理以下知识:
王于兴师修我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王于(yú)兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译
“王于兴(xīng)师,修我戈矛。
”的意思是君王发(fā)兵(bīng)去交战,修整我那戈与矛。
该句出自(zì)《秦风·无衣》,全文为:岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同袍。
王于(yú)兴师,修我戈矛。
与子同仇!岂(qǐ)曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与(yǔ)子偕(xié)作!岂(qǐ)曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同(tóng)裳(shang)。
王于(yú)兴师,修我甲(jiǎ)兵。
与子偕行!译文:谁说我(wǒ)们没衣(yī)穿?与你同(tóng)穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)内衣。
君王发兵(bīng)去交战,修整我那矛与戟(jǐ),出发与你(nǐ)在一起。
谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那战(zhàn)裙。
君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整甲胄与刀兵(bīng),杀(shā)敌与你(nǐ)共前(qián)进(jìn)。
赏析:《秦风·无衣》是(shì)中太监割掉的是哪些部位,古代太监是割掉鸡还是蛋国古代(dài)第一部诗歌总集《诗(shī)经》中的一首诗。
这(zhè)是一首激(jī)昂慷慨(kǎi)、同仇(chóu)敌忾的(de)战歌(gē),表现了秦国军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂(áng)士(shì)气和(hé)乐观精神。
全(quán)诗风格(gé)矫(jiǎo)健爽(shuǎng)朗,采用了重章叠唱的形式(shì),抒写(x太监割掉的是哪些部位,古代太监是割掉鸡还是蛋iě)将士们在大敌当前、兵(bīng)临城(chéng)下之际,以大(dà)局为(wèi)重,与周王室保(bǎo)持(chí)一致(zhì),一听“王于兴(xīng)师”,磨(mó)刀擦枪,舞戈(gē)挥戟,奔赴(fù)前线(xiàn)共同杀敌的英雄主义(yì)气概和爱(ài)国主义精神。
王于兴(xīng)师,修我戈矛,与子(zi)同仇是什么意思
君王发兵去交战,修(xiū)整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。
《秦风·无衣》先秦:佚名
岂曰无衣?与子同袍(páo)。
王于兴师,修我戈矛(máo)。
与子同仇(chóu)!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师(shī),修(xiū)我矛戟(jǐ)。
与子偕作!
岂(qǐ)曰无衣(yī)?与(yǔ)子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与子偕行!
译文
谁说(shuō)我(wǒ)们(men)没(méi)衣(yī)穿?与你同穿那长袍(páo)。
君(jūn)王发兵去交战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同(tóng)目标(biāo)。
谁说(shuō)我(wǒ)们(men)没(méi)衣穿?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发兵去交战,修整我那(nà)矛(máo)与戟,出发与你在一起。
谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你(nǐ)同穿那战裙(qún)。
君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌(dí)与你共前进(jìn)。
扩展资料:
这首诗充(chōng)满了激(jī)昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的气(qì)氛。
按其(qí)内(nèi)容,当是一首战歌(gē)。
全诗表现(xiàn)了秦国军民团结(jié)互(hù)助、共(gòng)御外(wài)侮的高昂(áng)士皮渣(zhā)气和乐观(guān)精神,其独具矫健而爽朗(lǎng)的(de)风(fēng)格正是秦茄握运人(rén)爱(ài)国主义精神的反映。
由于此诗(shī)旨在歌(gē)颂(sòng),也(yě)就(jiù)是说以“美”为(wèi)主,所以(yǐ)对秦军来说有巨大(dà)的鼓(gǔ)舞力(lì)量。
据《左传》记载,鲁定公四年(公元前506年),吴国(guó)军队攻陷楚国(guó)的(de)首府郢都,楚臣申包胥到秦国求援,“立依于(yú)庭(tíng)墙而哭,日夜不(bù)绝声,勺饮不入口,七日(rì),秦(qín)哀公(gōng)为之(zhī)赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃(nǎi)出”。
于是一(yī)举击退了(le)吴兵。
诗共三章,采(cǎi)用了(le)重叠复沓的形式(shì)颤梁(liáng)。
每一章句数、字数相等(děng),但结构的相同并(bìng)不意味简单的、机(jī)械的重复,而是不断递进,有所(suǒ)发展的。
如首章结句“与子同(tóng)仇”,是情绪方太监割掉的是哪些部位,古代太监是割掉鸡还是蛋(fāng)面的,说(shuō)的是他们(men)有(yǒu)共(gòng)同的(de)敌人(rén)。
二章结句“与子偕(xié)作”,作是起的(de)意思,这才是(shì)行动的(de)开始。
三(sān)章结(jié)句“与子偕行”,行训往,表明诗中的(de)战士们将奔赴前线(xiàn)共同杀敌了。
参考资料(liào)来源:百度百科(kē)-国风·秦风·无衣
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 太监割掉的是哪些部位,古代太监是割掉鸡还是蛋
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了