橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别

定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音读(dú)训读的解释(shì)是什么,音(yīn)读训读的解(jiě)释是问什么是音读?什么是训读?答简(jiǎn)单来说,每个汉字一般都会有两种(zhǒng)读法,一种叫(jiào)做(zuò)“音读”(音読み定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别/おんよみ),另(lìng)一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于(yú)音(yīn)读(dú)训读的解(jiě)释是(shì)什么(me),音读训读的(de)解释以及音(yīn)读训读的解(jiě)释是什么,音(yīn)读训(xùn)读的解释和意思,音读训读(dú)的解释,音(yīn)读训读(dú)对照表(biǎo),音读(dú)和(hé)训读是什么意思等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:

音读(dú)训读的解释是什么,音读训(xùn)读(dú)的解(jiě)释(shì)

  问(wèn)什么是(shì)音(yīn)读(dú)?什么是训(xùn)读(dú)?答简单来说,每个(gè)汉(hàn)字一般都会有两种读法,一种叫(jiào)做(zuò)“音读”

  (音読み/おんよみ),另一(yī)种(zhǒng)叫(jiào)做“训读(dú)”(訓読み/くんよみ)。

  “音(yīn)读(dú)”模仿汉(hàn)字的读音,按照这(zhè)个汉(hàn)字从(cóng)中国传(chuán)入日本的时候(hòu)的读音(yīn)

  来发音。

  根据(jù)汉字传入的时代和来源地的不同(tóng),大致(zhì)可以分为“唐音”。

  “宋音(yīn)”和“吴(wú)音(yīn)”等几种。

  但是,这些汉(hàn)字的发(fā)音和(hé)现代汉语中同一汉(hàn)字

  的(de)发音(yīn)已经(jīng)有所不同了。

  “音读”的(de)词(cí)汇多(duō)是汉语的固有词汇。

  “训读”是按(àn)照日本固有的语言定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别>

  来读(dú)这个汉字时的读法(fǎ)。

  “训读”的词汇多是(shì)表达日(rì)本固有事物的固有词(cí)汇等。

  有不少汉字具有两

  种以上(shàng)的“音读(dú)”音(yīn)和“训(xùn)读”音(yīn)。

  例音读(dú):青(qīng)年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸福(こうふく)训读:青(qīng)い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読(dú)む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和音读(dú)是什么意(yì)思?

  训读(日语(yǔ):训(xùn)読み/くんよみ),是(shì)日文所用汉字的一种发(fā)音方式,是使用该等汉字之日本固有同义(yì)语(yǔ)汇(huì)的读(dú)音。

  所以训读只借(jiè)用汉(hàn)字的形和义(yì),不采(cǎi)用(yòng)汉(hàn)语(yǔ)的音。

  音(yīn)读(dú)(音読み/おんよみ)即汉字在日(rì)语中按照日语对汉语(yǔ)的(de)译音读出(chū)来(lái),叫(jiào)音读(dú)同一个(gè)汉(hàn)字在日语中可(kě)能(néng)有不止一种读(dú)法,是由于其在(zài)不同(tóng)时期(南北朝(cháo)、隋唐(táng)、宋(sòng)等(děng))吸收了当时汉字的(de)发(fā)音。

  每(měi)个汉(hàn)字一(yī)般都会有两(liǎng)种(zhǒng)读法(fǎ),一(yī)种(zhǒng)叫做“音友慎春读”(音読(dú)み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有不少汉字具(jù)有(yǒu)两种以上的“音读”音和“训读(dú)”音。

  日语和韩语中的(de)训读(dú)

  1、日语

  在日语里,训(xùn)读(训読)是以日(rì)语固有的发音来读出汉字(zì),与该汉字本身的好耐字音(yīn)(吴(wú)音(yīn)、汉音、唐音(yīn)等)有很大(dà)的不(bù)同。

  例:“金”训读为(wèi)“かね”(kane),是和(hé)语固有之说法(fǎ),与字音“きん”(kin)并无关(guān)联。

  2、韩语

  一般认为现代“韩语(yǔ)不存在(zài)训(xùn)读”。

  但近代以前曾(céng)有乡札、吏读、口诀等(děng)类似日本(běn)万叶假名(míng)的(de)标记法存在,充分利用这些汉字的训(xùn)读。

  使用(yòng)类似于和训(日本的训读(dú))的韩训。

  对某些的汉(hàn)字,这意味着相关“汉语传入以前的朝鲜的孝哪固有语”的(de)韩(hán)训。

  现如今除(chú)了在(zài)语言学与语源论等(děng)进行讨论以(yǐ)外(wài),日常(cháng)言语已(yǐ)经不再使(shǐ)用。

  但是“串”“钊(zhāo)”等为(wèi)例外存在的训读。

  “串”读(dú)作“”的情况下意(yì)思为“海角(jiǎo)”,“钊”读作“”的情况下意思为“生铁(tiě)”,“串(chuàn)”“钊”并不使用本来的(de)意思,这类的韩语类似于日文(wén)的(de)“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定性变量与定量变量区别在哪,定性变量与定量变量区别

评论

5+2=