橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗

眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人(rén)易,为天(tiān)下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺(qī)。

  布(bù)帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下(xià)也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门(mén)前(qián)禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xi眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗āng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农具(jù)炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是(shì)损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗力的人(rén)被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又(yòu)为(wèi)此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们(men),对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却(què)不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用(yòng)在耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会(huì)不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋(xié)子(zi),大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同(tóng)起来(lái),这是(shì)使天(tiān)下混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根(gēn)据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对(duì)物价方(fāng)面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体力的(de)人(rén)被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带(dài)的(de)草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 眉飞色舞是什么生肖 眉飞色舞是神态描写吗

评论

5+2=