陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈万(wàn)年(nián)教子文言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万(柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听我(wǒ)的话(huà),这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作(zuò)动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒(jiè)于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言(yán),何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万年(nián)教子文(wén)言文注解及(jí)翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为你(nǐ)带来(lái)的陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音(yīn)))也。
万年乃不(bù)复(fù)言。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说(shuō)的话的意思(sī)我(wǒ)都知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代(dài)词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任(rèn)老师,父母的(de)一言一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母(mǔ)千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的(de)父母,文中陈(chén)万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈(bèi)教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译(yì)注释和启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年(nián)很生气(qì),想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这(zhè)是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教(jiào)我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没(méi)有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要(yào):主(zhǔ)要的意(yì)思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言(yán)文是中国古代的一种书面(miàn)语言(yán),主要(yào)包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥(chì)说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声(shēng)声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍马屁(pì)。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再(zài)说(shuō)话。
柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹 注释(shì)
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思(sī)我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印(yìn)下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 柴进的性格特点和主要事迹概括,武松的性格特点和主要事迹
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了