橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗

18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是(shì)《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封(fēng)建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻(qī),筑(zhù)室以居之,分衣(yī)食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗(jié),见翁子之(zhī)志(zhì),何(hé)尝不言通达后(hòu)以匡国致(zhì)君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无(wú)事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文(wén):朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那(nà),好多(duō)年了。

  每(měi)次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说(shuō)过官运亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开买臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天下(xià)没有处(chù)理的事情使他这样吗(ma)?抑或是(shì)急于求富贵而没有时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看来,他(tā)只是在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭(tíng)除(chú)之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济百姓(xìng)。

  物(wù),这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师(shī),应进(jìn)士试,历七年不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华(huá)山(shān),光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如(rú)下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让(ràng)她活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的(de)时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达(dá)志愿时,何尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离(lí)开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他(tā),让他穿(chuān)着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国安民的事(shì))却没有见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫(pín),其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前妻的后夫察液(yè),便接到(dào)官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故(gù)事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺(cì)他一(yī)旦得到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受(shòu),不思匡国(guó)安民了(le)。

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言(yán)》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今(jīn),言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的批判(pàn)精神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节(jié),见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后(hòu)以匡国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变(biàn)高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物让(ràng)她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说(shuō)过(guò)官(guān)运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正(zhèng)国家、辅助国君作(zuò)为自(zì)己的使命,把安抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开(kāi)买(mǎi)臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还(hái)乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道(dào)是(shì)天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他(tā)的(de)没有(yǒu)发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君(jūn)主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(nián)(公元859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶(jiē)级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总(zǒng)共(gòng)考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华(huá)山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡依(yī)吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生(shēng)活贫困),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说得志后,要(yào)以匡正(zhèng)国家,使君圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了。

  天子赐给他爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也到极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说(shuō)了。

  是天下无事(shì)使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目(mù)的了;其他(匡国安民(mín)的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到(dào)他(tā)的前妻(qī)18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗和(hé)前(qián)妻的后(hòu)夫(fū)察液(yè),便接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵(guì)就只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 18krgp带钻的值钱吗 项链上的18krgp值钱吗

评论

5+2=