橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本质(zhì)的(de)。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相(x愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析iāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示以及九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马(mǎ)原(yuán)文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文注释(shì)启示,九方皋(gāo)相马原文译文读音等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住本(běn)质特征,不能为(wèi)表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到(dào)本质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求(qiú)马者乎(hū)?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马者,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此(cǐ)者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐(lè)而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得(dé)其精(jīng)而忘其粗(cū),在其内(nèi)而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其(qí)所不见;

  视其(qí)所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也(yě)。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没(méi)有可以派去(qù)寻(xún)找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨(gǔ)上(shàng)观察出(chū)来的。

  天下难(nán)得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像有(yǒu)又好(hǎo)像没有的(de)。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样(yàng)地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄(zhí)们都是(shì)些才智低下(xià)的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别一般的良(liáng)马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋的人(rén),他观(guān)察识别天下难得的好马(mǎ)的本(běn)领绝(jué)不(bù)在(zài)我以(yǐ)下,请您接见他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了(le)三个(gè)月,九方(fāng)皋回来报告说(shuō):“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦(qín)穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐找来对他说(shuō):“坏了(le)!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的人,毛色公母(mǔ)都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马(mǎ),什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界吗?这(zhè)正是他胜(shèng)过我千万倍(bèi)乃至无(wú)数倍的地(dì)方!九方皋(gāo)他所观察(chá)地是马的天(tiān)赋的(de)内在素质,深得它的(de)精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的粗糙(cāo)之处;

  明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察(chá)他所需要观察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要(yào)观察的(de)。

  像九方皋这样(yàng)的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马牵(qiān)回驯养使用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问题要抓住事物本质,不(bù)能(néng)为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了(le)九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意,供大家参考(kǎo)。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁(shuí)能(néng)够(gòu)继(jì)承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对(duì)于一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千(qiān)里(lǐ)马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起(qǐ)来,让人看不到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对于(yú)好马的特征(zhēng),我可以告(gào)诉他们,对(duì)于千里(lǐ)马的特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自(zì)己相马(mǎ)的经验来判断,他们(men)是无(wú)法掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去(qù)同我(wǒ)一起(qǐ)挑过菜(cài)、担(dān)过柴的人当中,有一个名(míng)叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他的相马技术不在(zài)我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便召见了九方皋,叫他到各地去寻找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各处寻找了三个(gè)月后(hòu),回来报告说:“我已经在(zài)沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色(sè)的(de)公马。

  这时(shí)候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯乐叫(jiào)来(lái),对他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人连(lián)马的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不出来(lái),又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹(tàn)一声说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所需(xū)要视察的,而遗漏了(le)他所不需要观察(chá)的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘(qiū)取(qǔ)回来后,果然是名(míng)不虚(xū)传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也(yě),可(kě)告以良(liáng)马,不可告以天下(xià)之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观(guān),天机也。

  得(dé)其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不(bù)见(jiàn)其所不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过现象(xiàng)看到本(běn)质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中(zhōng)国古代思想文(wén)化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学(xué)派著作,是一(yī)部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给人以(yǐ)启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子(zi)弟子以及(jí)列子后学著(zhù)作的(de)汇编。

  全书八篇(piān),一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本(běn)上则以寓言(yán)形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓(yù)言(yán)故事和(hé)哲(zhé)理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧(huì)的光芒。

  九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)是九方皋相马出自《列子·说符(fú)》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要(yào)能透愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析(tòu)过现象看到本质(zhì)的。

  关于九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马原文译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意(yì),九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)注释启示,九方(fāng)皋相马原(yuán)文(wén)译文读音等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知识(shí):

九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到本质。九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文

  秦(qín)穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马者,若灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告(gào)以良马(mǎ),不可告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见(jiàn)之(zhī),使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报(bào)曰(yuē):“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可以从外形(xíng)容(róng)貌筋骨(gǔ)上观(guān)察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有(yǒu)的。

  这(zhè)样的(de)马跑起来像飞一样地快,而(ér)且(qiě)尘土不扬,不留足迹(jì)。

  我的子侄们都是(shì)些才智低(dī)下的人,可以告(gào)诉(sù)他们识(shí)别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一(yī)起担柴挑(tiāo)菜(cài)的(de)叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好马的本领(lǐng)绝(jué)不(bù)在我(wǒ)以下,请您(nín)接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见(jiàn)了九方皋(gāo),派(pài)他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回(huí)答说(shuō):“是匹(pǐ)黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把(bǎ)伯(bó)乐(lè)找来对他说:“坏了!您所(suǒ)推荐的(de)那(nà)个找好马的人(rén),毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好(hǎo)马,什么(me)不(bù)是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的境界吗(ma)?这(zhè)正是(shì)他胜(shèng)过(guò)我千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍的地(dì)方!九方皋他(tā)所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要看(kàn)见的;

  只观察他所需要观察(chá)的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不(bù)需要观察的(de)。

  像九(jiǔ)方皋这样的(de)相马,包含着比相马本身(shēn)价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文言文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言文告诉(sù)我们看问题(tí)要抓住事物本质,不能为表面现弯扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为(wèi)大(dà)家整理了九方皋相马文(wén)言文(wén)翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆公召见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大了!您的(de)家(jiā)族(zú)中有谁能够继承(chéng)您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一般的良马,可以从(cóng)其外(wài)表上、筋骨上(shàng)观(guān)察(chá)得(dé)出来。

  而那天下难(nán)得的(de)千里马,好像是若(ruò)有若无(wú),若隐若现(xiàn)。

  像这样的(de)马奔跑起(qǐ)来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好马的特征,我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能意会(huì),不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的(de)经验来判(pàn)断(duàn),他们是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相马技术不在(zài)我之下,请大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一(yī)匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您(nín)推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出(chū)千(qiān)里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)这(zhè)时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看到的是马(mǎ)的(de)天(tiān)赋和(hé)内(nèi)在素质(zhì)。

  深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处(chù);明(míng)悉它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不(bù)需要看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察(chá)的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来(lái)后(hòu),果然是名不虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下(xià)之马,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),有九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不(bù)说(shuō),召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能(néng)知(zhī),又(yòu)何(hé)马之能知也?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所(suǒ)见,不见其所不(bù)见(jiàn);视其所视,而(ér)遗其(qí)所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓意(yì)

   九方皋相马寓(yù)指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代思想文化(huà)史上著名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是(shì)一部智慧之书,它能开启人们心智,给(gěi)人(rén)以启示(shì),给人以(yǐ)智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故(gù)事(shì)、神话故事、历史故(gù)事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓言故事一百零二(èr)个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 愿你平安喜乐,顺遂无忧什么意思,平安喜乐顺遂无忧什么意思 平安喜乐顺遂无忧意思解析

评论

5+2=