橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思

决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九方(fān决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思g)皋相马原文译(yì)文启示(shì)是九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关(guān)于九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示以(yǐ)及九方(fāng)皋(gāo)相马原文及译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文(wén)注(zhù)释(shì)启(qǐ)示(shì),九方皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文读音等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人(rén)、事、物的(de)时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之(zhī)子(zi),皆下才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于(yú)马非臣之下也(yě)。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行求马。

  三月而(ér)反报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若皋之相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方(fāng)皋相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是可(kě)以从外形(xíng)容貌(mào)筋骨上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像(xiàng)飞(fēi)一样地快,而且尘土(tǔ)不(bù)扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的(de)方法(fǎ),不能告诉他们识别(bié)天下难得的(de)好马(mǎ)的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑菜的(de)叫九方皋(gāo)的(de)人,他(tā)观(guān)察识别天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马的(de)本(běn)领绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去寻(xún)找好(hǎo)马。

  过了三个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹(pǐ)什么(me)样的马(mǎ)呢?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆公派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑(hēi)色的(de)公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色公母(mǔ)都不知道(dào),他怎(zěn)么(me)能懂得什么是(shì)好(hǎo)马,什(shén)么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万(wàn)倍乃至无数(shù)倍的地方!九方皋他(tā)所观察地(dì)是马的(de)天(tiān)赋的内在素质,深得(dé)它的精(jīng)妙(miào),而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的(de)内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的(de)相马,包含着比相(xiāng)马本身价值更高(gāo)的道(dào)理哩(lī)!”

  等到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然是一(yī)匹天(tiān)下难得的好马。

九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文翻译和(hé)寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋相马(mǎ)文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本(běn)质,不(bù)能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译(yì)和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继承您(nín)寻(xún)找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一(yī)般(bān)的良(liáng)马,可以从(cóng)其外表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。

  而那天下难得的(de)千里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑起来,让人(rén)看不到飞(fēi)扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才能低下的(de)人,对于好马的特征(zhēng),我可以告诉他们,对(duì)于千里马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来判(pàn)断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在(zài)过(guò)去同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人,他的相马(mǎ)技(jì)术不在(zài)我(wǒ)之(zhī)下(xià),请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便(biàn)召(zhào)见了(le)九方皋,叫他到(dào)各地去寻找千(qiān)里马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问(wèn):“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是(shì)一(yī)匹黑(hēi)色的(de)公(gōng)马。

  这(zhè)时(shí)候秦穆公(gōng)很不高兴,就把(bǎ)伯乐(lè)叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您(nín)推(tuī)荐(jiàn)的人(rén)连马(mǎ)的毛色与公母都分埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境(jìng)界(jiè)!他真(zhēn)是(shì)高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质(zhì)。

  深(shēn)得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗糙(cāo)之(zhī)处;明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它的(de)外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看见的(de);只视察(chá)他所(suǒ)需(xū)要视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高(gāo)于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘(qiū)取回来后,果然是名不虚传的(de)、天下少有的千里马(mǎ)。

文(wén)言文原文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三(sān)月(yuè)而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精而(ér)忘其(qí)粗,在其内(nèi)而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视(shì)其所(suǒ)视,而(ér)遗(yí)其(qí)所(suǒ)不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓(yù)意(yì)

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住(zhù)本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国(guó)古代(dài)思想文化史上(shàng)著名(míng)的典(diǎn)籍(jí),属于诸家学(xué)派(pài)著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之书,它能开(kāi)启(qǐ)人们心(xīn)智,给(gěi)人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子(zi)以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言(yán)故(gù)事(shì)、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以寓言(yán)形式来表达(dá)精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九(jiǔ)个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符(fú)篇》有三十个。

  这些神话、寓言故事和哲理(lǐ)散(sàn)文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的(de)光芒(máng)。

  九方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征(zhēng),不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象(xiàng)看到本质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原文及译文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文启示以及(jí)九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)原(yuán)文译文启示,九方(fāng)皋相马原文(wén)译(yì)文注释启示,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文(wén)启示(shì)

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马(mǎ)原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥(mí)辙,臣之子,皆下才(cái)也(yě),可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见之,使行决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而遗其所(suǒ)不(bù)视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆(mù)公对伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪大了(le),您的子侄中间有没(méi)有可以派去寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯(bó)乐回(huí)答说(shuō):“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天(tiān)下难得(dé)的好马,是恍恍(huǎng)惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快(kuài),而且尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我的(de)子侄们都是些才智(zhì)低(dī)下(xià)的(de)人,可(kě)以告诉他(tā)们(men)识别一般的(de)良(liáng)马的方法,不(bù)能(néng)告诉他们识别天(tiān)下难得的(de)好马的方法。

  有个(gè)曾经和我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他(tā)观察识(shí)别天下难得的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方皋,派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过了三(sān)个月,九方皋(gāo)回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回(huí)答(dá)说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人(rén)去(qù)把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的(de)公马。

  秦(qín)穆公(gōng)很不(bù)高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏(huài)了(le)!您所(suǒ)推荐的那(nà)个(gè)找好(hǎo)马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母都不知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什么不是(shì)好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到(dào)了(le)这样(yàng)的境界吗?这(zhè)正是(shì)他胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地方(fāng)!九方皋(gāo)他所观察地(dì)是马的天赋(fù)的内(nèi)在素(sù)质,深得它(tā)的(de)精妙,而忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明悉它的内部,而忘记了(le)它(tā)的外(wài)表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看(kàn)见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观察他所需(xū)要观察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本身价(jià)值更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回(huí)驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一(yī)匹天下难(nán)得的(de)好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方皋相马文言文告诉我们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能(néng)够继承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一般的(de)良(liáng)马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋(jīn)骨上观察得出来。

  而那(nà)天下难得的千里马,好像(xiàng)是若有若无,若隐若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它(tā)奔跑的足(zú)蹄印儿(ér)。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的(de)人,对于好马的特征(zhēng),我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他(tā)们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起(qǐ)挑过菜(cài)、担(dān)过柴(chái)的(de)人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术不(bù)在我之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召(zhào)见了九方皋,叫(jiào)他到(dào)各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆(mù)公问:“那(nà)是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那是(shì)一匹黄(huáng)色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑(hēi)色的公马。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来,对他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的毛(máo)色与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能(néng)认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出(chū)我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到(dào)的是马(mǎ)的天赋和内在素(sù)质(zhì)。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所不需要(yào)看见的;只(zhǐ)视察他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传(chuán)的、天下少有的千(qiān)里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者(zhě)乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之(zhī)马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马(mǎ)非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往(wǎng)取(qǔ)之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相者(zhě),乃(nǎi)有贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)寓指(zhǐ)在对待人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是(shì)中国古代(dài)思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家学(xué)派(pài)著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能开启(qǐ)人们心智(zhì),给人(rén)以(yǐ)启示,给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著(zhù)作(zuò)的(de)汇(huì)编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓(yù)言(yán)故事(shì)、神(shén)话故(gù)事、历史故(gù)事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表达精微的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓言故(gù)事(shì)一百零二(èr)个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周(zhōu)穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 决别和诀别哪个是对的意思,诀别和决别是什么意思

评论

5+2=