文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及中元节一般过几天,鬼节不能吃什么东西翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi)中元节一般过几天,鬼节不能吃什么东西,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于(yú)人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而食也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以(yǐ)不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人(rén)易,为天下(xià)得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无(wú)伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一(yī)处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他(tā)住所。
他的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮(liáng)仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);
被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又(yòu)随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民(mín)。
把财物(wù)分(fēn)给别(bié)人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤(xián)人却(què)很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的(de)人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上(shàng)罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致(zhì),是物(wù)品的本性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起(qǐ)来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们(men)难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为(wèi)生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认(rèn)识(shí)。
许行以其(qí)独到(dào)的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动(dòng),对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式(shì)产生了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一(yī)说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟(mèng)子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文(wén)
有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必(bì)织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做(zuò)您的(de)百姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财(cái)物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。
15、并:一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶(táo)器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁(níng)邹城(chéng))人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中元节一般过几天,鬼节不能吃什么东西
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了