橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文(wén)整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释

  本文整(zhěng)理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗必织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无(wú)教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天(tiān)下与人(rén)易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道(dào),则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是(shì)乱天(tiā白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗n)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害(hài)了(le)农夫(fū)吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都要具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还(hái)没有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百(bǎi)姓得(dé)以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间(jiān)有(yǒu)骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法(fǎ)去做(zuò),便是彼(bǐ)此(cǐ)带领(lǐng)着去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治(zhì)好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打(dǎ)草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给他一块可(kě)以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良(liáng)之(zhī)徒(tú)陈相及(jí)弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的(de)核心是反对(duì)不(bù)劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继(jì)承(chéng)并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一(yī)人(rén)之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您的(de)百姓。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下(xià)还(hái)没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 白面水鸡是几级保护,白面水鸡是保护动物吗

评论

5+2=