杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译(yì)以及杨(yáng)震四知的(de)文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译
这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心” 。不能以为别人(rén)不知道就可以(yǐ)做不(bù)该做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言(yán)文翻译(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者(zhě)。
”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知(zhī)。
何谓(wèi)无知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小时候(hòu)喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他(tā),推举他为(wèi)秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子(zi)来送给杨(yáng)震。
杨震说(shuō):“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这(zhè)样(yàng)做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知道。
”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。
怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地(dì)出(chū)去(qù)了。
后(hòu)来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。
他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。
他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出(chū)门(mén),他的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重(zhòng)的人想要让他(tā)为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代(dài)被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人(rén),东汉(hàn)时高官,博(bó)学而廉洁(jié)。
2、东莱:古地名,今山(shān)东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省巨野县(xiàn)南。
4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣着,怀(huái)揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解(jiě)。
知道。
10、何(hé):为什(shén)么(me)。
11、故旧(jiù)长者:老朋友及德高望(wàng)重的人。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公(gōng)正,无私(sī)。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及(jí)原文(wén)
很多人(rén)听说过杨震四知的故事(shì),这个故事说明(míng)做人要(yào)诚实,要自律。
不(bù)能(néng)因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理(lǐ)了(le)《杨震四知》的文言文(wén)原(yuán)文以及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
《杨(yáng)震四知(zhī)》敬(jìng)森翻(fān)译(yì)
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡(jùn)太守。
在(zài)他(tā)赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。
杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你(nǐ)知道。
怎么说没有人(rén)知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接受私(sī)下的(de)拜见(jiàn)。
他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人(rén)想(xiǎng)要让他为(wèi)子孙(sūn)开办一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的(de)后代(dài)被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风(fēng)气留给他们,这样的遗(yí)产不也很丰(fēng)厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太(tài)守(shǒu)。
当之郡,道经昌邑(yì),故(gù)所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉(lián),不受私谒(yè)。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心”的(de)。
关于杨震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知文(wén)言(yán)文原文及翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释是什么,杨震(zhèn)四(sì)知文言文原文及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四(sì)知的解释等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知(zhī)文言(yán)文原(yuán)文及翻(fān)译
这篇文章告诉(sù)我们人要(yào)做到于心无愧,就是传(chuán)统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人(rén)不知道就(jiù)可以做(zuò)不该做的事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨(yáng))震少好学,大将军(jūn)邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太(tài)守。
性公(gōng)廉,不(bù)受私(sī)谒。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学(xué)习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨(yáng几近是什么意思,几近什么意思拼音)震贤(xián)明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴(fù)郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令(lìng),前(qián)来拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不(bù)了(le)解我,为(wèi)什么(me)这(zhè)样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人(rén)会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。
怎(zěn)么说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。
后来杨震调(diào)任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他品(pǐn)性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。
他(tā)的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望(wàng)重的人(rén)想要让他为(wèi)子孙开办(bàn)一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今山(shān)东境(jìng)内。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东汉(hàn)光武帝(dì)刘(liú)秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知(zhī)道。
10、何:为什(shén)么。
11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治(zhì):购置,经营。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉(lián):公正廉洁(jié)。
公:公正(zhèng),无私。
17、或:有的,有的人。
杨震(zhèn)四(sì)知的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)原文
很多(duō)人听说过(guò)杨震(zhèn)四(sì)知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。
不能(néng)因为(wèi)别人(rén)没有看(kàn)见(jiàn)就(jiù)做对不起良(liáng)心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知》的(de)文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震(zhèn)四(sì)知》敬(jìng)森翻译
杨震小时候喜欢学习。
大(dà)将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的(de)荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到(dào)了(le)夜(yè)里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这几近是什么意思,几近什么意思拼音样做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道。
”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。
怎么(me)说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了(le)。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯(kěn)接(jiē)受(shòu)私下的(de)拜(bài)见。
他(tā)的(de)子孙常吃(chī)素食,步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”
《杨震四知(zhī)》原文
(杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当之郡,道(dào)经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。
几近是什么意思,几近什么意思拼音> 震(zhèn)曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故人,何也?”密(mì)曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。
”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 几近是什么意思,几近什么意思拼音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了