橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译是(shì)这篇文章告(gào)诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺(qī)心”的。

  关(guān)于杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻(fān)译以及杨震四知的文言文翻(fān)译(yì)及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)是(shì)什么,杨(yáng)震四(sì)知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译(yì)走进(jìn)文(wén)言文,杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的解(jiě)释等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不知道就可以做不(bù)该做的事,要(yào)讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震(zhèn)四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘(zhì)闻(wén)其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东(dōng)莱(lái)太(tài)守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。<海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少/p>

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令为(wèi)开(kāi)产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令,前来(lái)拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么(me)这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私下(xià)的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的(de)人想要让他(tā)为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而(ér)廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古(gǔ)地(dì)名(míng),今山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今山(shān)东省巨野(yě)县南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称(chēng)茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(yǒu)(杨(yáng)震自称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知道。

  10、何(hé):为什(shén)么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友及德(dé)高望(wàng)重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四知的故事,这个故事(shì)说明做人要诚实(shí),要自律。

  不能因(yīn)为(wèi)别(bié)人(rén)没有看(kàn)见(jiàn)就做对不起良(liáng)心的(de)事情,要自觉,也(yě)不(bù)能贪(tān)财(cái)。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译,欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨(yáng)震贤(xián)明就派人(rén)征(zhēng)召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任(rèn)昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王密(拿着(zhe)金子(zi))羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震(zhèn)调(diào)任做(zuò)涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  他(tā)品(pǐn)亮携亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不(bù)肯接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙开办一(yī)些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官(guān)的子孙(sūn),把(bǎ)这(zhè)种为(wèi)人清(qīng)白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四(sì)知》原文

   (杨)震少(shǎo)好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁(qiān)荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗之,不亦厚乎(hū)!”

  杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不(bù)欺心”的。

  关于(yú)杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走(zǒu)进文(wén)言文,杨(yáng)震四(sì)知的解释等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要(yào)做(zuò)到于心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为别人不知(zhī)道(dào)就可以做不该(gāi)做的(de)事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知(zhī)》文言文翻(fān)译

  (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓(dèng)骘闻(wén)其(qí)贤(xián)而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道(dào)经昌邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无(wú)知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知!”密(mì)愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明(míng)就派人(rén)征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆(jīng)州(zhōu)刺(cì)史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆(jīng)州秀(xiù)才王密(mì)担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你(nǐ)不(bù)了解我,为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地出(chū)去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的(de)子(zi)孙(sūn)常吃(chī)素食,步(bù)行(xíng)出门,他的(de)老朋友(yǒu)中德高望重的(de)人想要让他(tā)为子孙开(kāi)办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的风气留(liú)给他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也很丰厚吗?”

注释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀(xiù)才,因避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老(lǎo)朋(péng)友(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉(lián)洁。

  公(gōng):公(gōng)正(zhèng),无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四(sì)知的故事(shì),这个故(gù)事说明做人要诚实,要(yào)自律。

  不能(néng)因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对(duì)不起(qǐ)良心的(de)事情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知(zhī)》的文(wén)言文原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì),欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译

   杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才(cái),四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了(le)解我,隐悄为(wèi)什(shén)么(me)这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了(le)。

   后来(lái)杨(yáng)震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他品亮携亩性公正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受(shòu)私下(xià)的拜(bài)见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业,(劝他),杨(yáng)震(海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文(wén)

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学(xué),大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故(gù)旧长者或(huò)欲令为开产业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 海南岛的面积多大,人口有多少人,海南岛的面积多大,人口有多少

评论

5+2=