秋以(yǐ)为期句式特点,秋(qiū)以为期句式判(pàn)断是倒装(zhuāng)句中的(de)状语后(hòu)置句(jù)的。
关于秋以(yǐ)为期句式特点,秋以为期句式判断以及秋(qiū)以为期句式特点,秋以为期(qī)句式主谓宾,秋(qiū)以(yǐ)为期句式判断,秋以为期(qī)句式及翻译,秋以(yǐ)为期句(jù)式结构等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
秋以为期句式特点(diǎn),秋以文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(yǐ)为期句(jù)式判(pàn)断(duàn)
倒装句中的状语后置句。“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为期:请(qǐng)你不要生怨气,以秋天(tiān)为期(我等你)。
氓的词类活用①其(黄)而陨(yǔn):变黄(huáng)(形容词作动词)
②(二三)其(qí)德:经常改变(数词作动词)
③(夙)兴(夜(yè))寐:在白天/在晚上(shàng)(名词作状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形(xíng)容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专一,有二心(数词(cí)作动词)
氓(máng)节选原文
氓之蚩蚩,抱布(bù)贸(mào)丝。
匪来(lái)贸丝,来即我(wǒ)谋(móu)。
送子涉淇,至于顿丘。
匪(fěi)我愆期,子(zi)无良(liáng)媒(méi)。
将(jiāng)子无(wú)怒,秋以为期。
翻译
憨厚农(nóng)家小(xiǎo)伙子,怀抱(bào)布(bù)匹(pǐ)来换丝。
其实(shí)不是真(zhēn)换丝(sī),找个机(jī)会谈(tán)婚事。
送(sòng)郎(láng)送(sòng)过淇(qí)水(shuǐ)西,到(dào)了顿丘情(qíng)依依(yī)。
不是我(wǒ)愿误佳期,你无媒人失(shī)礼仪。
望郎休(xiū)要发脾气,秋(qiū)天(tiān)到(dào)了来(lái)迎娶。
秋以为期是什么句(jù)式?
是宾语(yǔ)前置(zhì)。
“秋(qiū)”是“以(yǐ)”的(de)宾语,正常语序为“以秋为期(qī)”。
出自先秦佚名《诗经·卫风·氓》:“匪我愆期,子无良媒。
将子(zi)无怒(nù),秋以为期(qī)。
”
译文:并非我要(yào)拖延约定的(de)婚期而不肯(kěn)嫁,是因为你没有找好(hǎo)媒人。
请郎君不要生气,秋天到(dào)了来迎娶(qǔ)。
扩展资(zī)料
《卫风·氓》是一首上(shàng)古民(mín)间(jiān)歌谣,以(yǐ)一个女(nǚ)子之口,率真地述说了其情(qíng)变经历(lì)和深切体验,是一(yī)帧情(qíng)爱画(huà)卷(juǎn)的鲜活写喊盯照(zhào文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释),也(yě)为后(hòu)人留下了当时风俗民情的宝贵资料(liào)。
诗(shī)中(zhōng)虽以(yǐ)抒(shū)情为主,所叙的故(gù)事(shì)也还不够完整细(xì)致(zhì),但它(tā)已(yǐ)将女主人公的遭遇、命运,比较真(zhēn)实(shí)地反映出来(lái),抒情叙事融为一体,时而滚渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
就(jiù)这些方面说(shuō),这(zhè)首(shǒu)诗已初步具备中(zhōng)国式的叙事诗的某些(xiē)特征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了