橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

子集是什么意思,非空真子集是什么意思

子集是什么意思,非空真子集是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注(zhù)释及翻译,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原文(wén)及翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做(zuò)到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知(zhī)文言文原(yuán)文及翻译以及(jí)杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释(shì)是什么,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译(yì),杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译走进文(wén)言文,杨震四(sì)知(zhī)的解释等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震四知(zhī)文(wén)言文原文及翻(fān)译

  这篇(piān)文章(zhāng)告(gào)诉(sù)我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室(shì)不欺(qī)心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为别人不(bù)知道就可以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻(fān)译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好(hǎo)学(xué),大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏(lì)子(zi)孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征(zhēng)召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴(fù)郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子(zi)来(lái)送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁(jié),不(bù)肯(kěn)接受(shòu)私下(xià)的拜见。

  他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想要(yào)让(ràng)他为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子(zi)孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东省巨野(yě)县南。

  4、茂(mào)才(cái):即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐子集是什么意思,非空真子集是什么意思(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治:购(gòu)置(zhì),经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及原文

   很多人听(tīng)说过杨(yáng)震四知的(de)故事(shì),这个故事(shì)说(shuō)明(míng)做人要诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不(bù)起(qǐ)良心的事情,要自觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以(yǐ)及(jí)翻(fān)译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻译

   杨震(zhèn)小(xiǎo)时候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解我,隐悄为(wèi)什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上(shàng)天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人(rén)知(zhī)道(dào)呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧(kuì)地出去了。

   后来杨(yáng)震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公(gōng)正廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清(qīng)官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学(xué),大将军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗(yí)震。

  震(zhèn)曰:“子集是什么意思,非空真子集是什么意思故(gù)人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清(qīng)白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文及翻译是这篇(piān)文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译以(yǐ)及杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)是(shì)什么,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解释等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道(dào)就(jiù)可以做不该(gāi)做的事(shì),要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑令(lìng),谒见,至夜怀金十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后(hòu)转涿(zhuō)郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译(yì):

  杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四(sì)次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震(zhèn)),到了(le)夜(yè)里,王密(mì)怀(huái)揣(chuāi)十(shí)斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁(jié),不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子(zi)孙常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的(de)后代被称(chēng)作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古(gǔ)地名,今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在(zài)今(jīn)山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋(péng)友及德高望重(zhòng)的人。

  12、为:担(dān)任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的人(rén)。

杨震四知的文(wén)言文翻译及原(yuán)文

   很(hěn)多(duō)人听说(shuō)过杨震四知的故(gù)事,这个故事(shì)说(shuō)明(míng)做(zuò)人(rén)要诚实(shí),要自(zì)律(lǜ)。

  不(bù)能因为别(bié)人没有看见就做对(duì)不(bù)起良心的事情,要自(zì)觉,也(yě)不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎(yíng)阅读。

《杨震四(sì)知(zhī)》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他(tā),推举(jǔ)他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你(nǐ)不了解我(wǒ),隐悄为什么子集是什么意思,非空真子集是什么意思(me)这样做呢?”王(wáng)密(mì)说(shuō):“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知(zhī)道,神(shén)明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金(jīn)子)羞愧(kuì)地出(chū)去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接(jiē)受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人(rén)想(xiǎng)要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答(dá))说:“让我的后(hòu)代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗?”

《杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白吏子(zi)孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 子集是什么意思,非空真子集是什么意思

评论

5+2=