陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文(wén)言文的(de)翻(fān)译,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了(le)屏风。
陈(chén)万(wàn)年(nián)很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈(chén)万年教子》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打(dǎ)。
之:代词(cí),指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是教我奉承拍马。
音域划分从低到高,人声音域划分> 谄(chǎn),音域划分从低到高,人声音域划分谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要(yào)教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言(yán)文是(shì)中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈(chén)万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂(mǎ)译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年(nián)教子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这(zhè)是为(wèi)什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道(dào),主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的(de)儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子(zi)的第一任老师(shī),父母的(de)一言一(yī)行(xíng)都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深的(de)烙(lào)印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一(yī)个(gè)。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之(zhī)一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言(yán)。
陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训(xùn)话的。
关(guān)于陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释(shì),《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再(zài)说(shuō)话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释(shì)尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年(nián)乃不(bù)复言。
陈万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语(yǔ)言,主要(yào)包括以先秦时(shí)期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书(shū)面(miàn)语。
下面是(shì)我为你带来(lái)的(de)陈万年教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意(yì)思我都知道,主要意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说(shuō)话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
音域划分从低到高,人声音域划分>14.大要(yào);主要的意(yì)思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第一任(rèn)老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一言一行(xíng)都会在孩(hái)子(zi)身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一(yī)个合(hé)格产品.但是也有教孩子走歪道(dào)的(de)父(fù)母(mǔ),文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一(yī),但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿(ā)谀(yú)奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 音域划分从低到高,人声音域划分
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了