九方皋相马原文及(jí)译(yì)文(wén)及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到本质(zhì)的。
关于(yú)九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì)以及九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文注(zhù)释(shì)启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文(wén)读音(yīn)等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文启示
九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马原(yuán)文秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相(xiāng)也。
天下之马者,若灭若(ruò)没,若(ruò)亡若失(shī)。
若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下(xià)才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可(kě)告以天下之马也。
臣有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣(chén)之下也。
请(qǐng)见之(zhī)。
”
穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求(qiú)马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在(zài)沙丘。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。
穆公不说。
召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所使求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其粗(cū),在其内而(ér)忘(wàng)其外。
见其所见,不见其所不(bù)见;
视其所(suǒ)视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马(mǎ)至,果(guǒ)天(tiān)下之马也(yě)。
九方皋相(xiāng)马译(yì)文(wén)秦穆公对伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了(le),您的子侄中间有没有(yǒu)可以派去寻找好马的呢?”
伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的(de)良马是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来的。
天(tiān)下(xià)难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像(xiàng)没有的。
这样的马跑起来像飞(fēi)一样(yàng)地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬,不留(liú)足迹。
我的子侄们(men)都是些(xiē)才智低(dī)下的人,可以告诉他们(men)识别一般的良马的方法,不能告诉(sù)他们(men)识别天下难得的好马的方法。
有个曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的(de)人(rén),他观察识别天下难得的好马的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。
过了三个月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。
”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹(pǐ)马牵来(lái),一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公马。
秦(qín)穆公很不(bù)高兴,把伯(bó)乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么(me)能懂得(dé)什(shén)么(me)是(shì)好马(mǎ),什(shén)么不是好(hǎo)马呢(ne)?”
伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一(yī)声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这正(zhèng)是(shì)他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方(fāng)皋(gāo)他所观察地是马的天赋(fù)的内在素质(zhì),深得它(tā)的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处(chù);
明(míng)悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。
九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;
只观察他(tā)所需(xū)要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。
像九方皋这样的(de)相马,包含着比(bǐ)相马本身价值更(gèng)高的道理哩!”
等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用(yòng),事实证明(míng),它(tā)果(guǒ)然是(shì)一(yī)匹天下难得的好马。
九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意(yì)
九方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质(zhì),不(bù)能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。
下面为大家整(zhěng)理了九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文翻译和(hé)寓意(yì),供大家参(cān)考。
《九方皋相马》文言文翻译
秦穆(mù)公召见伯乐说(shuō):“您的(de)年纪大了(le)!您的(de)家(jiā)族中有谁能够继承您(nín)寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”
伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一(yī)般的良马,可(kě)以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。
而(ér)那天下难得的千里(lǐ)马,好像是(shì)若(ruò)有若无(wú),若(ruò)隐若现(xiàn)。
像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我的(de)孩(hái)子们(men)都是才能低下(xià)的人,对于好马的(de)特征(zhēng),我(wǒ)可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特征(zhēng),那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自(zì)己(jǐ)相马的经(jīng)验来判断,他们是无(wú)法掌握的。
不过,在过去同我一起(qǐ)挑过菜、担过(guò)柴的人(rén)当中,有一个(gè)名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧(ba)。
”
于是秦穆公便召见了(le)九方皋(gāo),叫他到(dào)各(gè)地去寻找(zhǎo)千里马。
九方皋(gāo)到各处寻找了三个月(yuè)后,回来(lái)报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦(qín)穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公马。
这时候秦穆(mù)公很(hěn)不(bù)高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出(chū)千(qiān)里马呢(ne)?”
伯乐这(zhè)时长叹一声(shēng)说道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到(dào)了这样的境(jìng)界!他真是高出我千(qiān)万倍(bèi)。
像九方皋看到的是马(mǎ)的天(tiān)赋和内(nèi)在素质。
深得它的精妙,而(ér)忘(wàng)记(jì)了它的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。
九方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看(kàn)见的(de);只视察他所需(xū)要视(shì)察(chá)的,而(ér)遗(yí)漏了(le)他所不需要观察(chá)的。
九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里马的价值!”
把马从沙(shā)丘(qiū)取回来(lái)后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里马。
文言文原文
秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。
天下之马,若(ruò)灭若没,若亡若失。
若(ruò)此者绝(jué)尘弭辙。
臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告以天(tiān)下(xià)之马也。
臣(chén)有所与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请(qǐng)见(jiàn)之(zhī)。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘(qiū)。
”
穆公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之(zhī),牡而骊。
穆公(gōng)不说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之(zhī)能知(zhī)也?”
伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。
若皋之(zhī)所观(guān),天机也。
得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不见其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋相(xiāng)马》的寓(yù)意
九方皋相马寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。
出自《列子·说符(fú)》。
《列子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是(shì)一部智慧之书(shū),它能开启人(rén)们心智,给人以启示,给人以智慧。
《列子》是(shì)列子(zi)、列子弟(dì)子以及列子后学著作的汇(huì)编。
全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。
而基(jī)本上则(zé)以寓(yù)言形式来表达精(jīng)微的哲理。
共有神话、寓言故事一(yī)百零二(èr)个。
如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇(piān)》有十(shí)一(yī)个,《说符篇》有(yǒu)三十个。
这些神话、寓言故(gù)事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光(guāng)芒(máng)。
九方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示是九方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质的。
关于九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示以及(jí)九方(fāng)皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译(yì)文注释启示,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:
九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示(shì)
九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人(rén)、事、物(wù)的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原文秦穆(mù)公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可(kě)形容(róng)筋骨相也。
天下之马者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡(wáng)若失。
若(ruò)此者绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之(zhī)子,皆下才也,可告以良马,不可(kě)告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马也。
臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣之下也。
请(qǐng)见之。
”
穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。
三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄(huáng)。
”使人往(wǎng)取(qǔ)之,牡(mǔ)而(ér)骊。
穆公不(bù)说。
召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子(zi)所使求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”
伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而(ér)无数者也(yě)。
若皋之所观,天机也(yě)。
得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。
见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不(bù)见;
视其所视,而遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之(zhī)马也。
九方皋相(xiāng)马译文秦穆公对伯乐说:“您的年纪大了(le),您的(de)子侄中间有(yǒu)没有可(kě)以派(pài)去寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”
伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可(kě)以从外形(xíng)容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来的(de)。
天(tiān)下(xià)难得(dé)的(de)好马,是恍(huǎng)恍(huǎng)惚惚,好像(xiàng)有(yǒu)又(yòu)好像没(méi)有(yǒu)的。
这样的马跑起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足(zú)迹(jì)。
我(wǒ)的(de)子侄们都(dōu)是(shì)些才智(zhì)低下的人,可(kě)以告诉他(tā)们(men)识别一般的良(liáng)马的方法(fǎ),不(bù)能(néng)告诉他们(men)识别天下难得的(de)好马的方法。
有个曾经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的叫九方皋(gāo)的人,他观(guān)察识别天下难得的好马的(de)本领绝(jué)不在我以下,请(qǐng)您接见他。
”
秦穆(mù)公(gōng)接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。
过(guò)了三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。
”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母(mǔ)马(mǎ)。
”秦(qín)穆公派人(rén)去把那(nà)匹(pǐ)马(mǎ)牵来,一看,却是(shì)匹(pǐ)纯黑色的公马。
秦(qín)穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对(duì)他说(shuō):“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个(gè)找好马的(de)人(rén),毛(máo)色公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得(dé)什么(me)是(shì)好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界吗(ma)?这(zhè)正(zhèng)是(shì)他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观(guān)察(chá)地是马的天赋(fù)的(de)内在素质,深得它的(de)精妙,而(ér)忘记了它的粗(cū)糙之处;
明悉它的内部,而(ér)忘(wàng)记了它的外(wài)表。
九方(fāng)皋只看(kàn)见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看(kàn)不见他所不需(xū)要看见(jiàn)的;
只观察他所(suǒ)需(xū)要(yào)观察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。
像九方(fāng)皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马(mǎ)本(běn)身价(jià)值(zhí)更高的(de)道理哩!”
等到把那(nà)匹马牵回(huí)驯养使用(yòng),事实证明,它果然是一(yī)匹天(tiān)下(xià)难得的好马。
九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)
九方皋(gāo)相马文言文(wén)告(gào)诉我(wǒ)们看问(wèn)题要抓住(zhù)事物本质,不能为表(biǎo)面现弯(wān)扒象所迷惑。
下面为大(dà)家整理了九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参(cān)考。
《九方皋相马(mǎ)》文言文翻译
秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承(chéng)您寻找千(qiān)里马呢?”
伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。
而那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马(mǎ),好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若现(xiàn)。
像这样的马(mǎ)奔跑起来,让(ràng)人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。
我(wǒ)的孩子(zi)们(men)都是才(cái)能(néng)低下的人,对于好马(mǎ)的特征,我可以告(gào)诉他(tā)们(men),对(duì)于千里马(mǎ)的(de)特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的(de)经验来判断(duàn),他们是无法掌握的(de)。
不过,在过去同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜(cài)、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。
”
于是秦(q蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样ín)穆公便召见(jiàn)了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地去寻找千里马。
九方皋(gāo)到各(gè)处寻找了三个月后,回来报(bào)告(gào)说(shuō):“我已经(jīng)在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。
”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答(dá):“那(nà)是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦穆公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。
这时候秦穆公很不高兴,就(jiù)把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色与(yǔ)公母都分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又怎么(me)能认识出(chū)千里(lǐ)马呢?”
伯乐这时(shí)长叹一声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了(le)这(zhè)样的境界!他真是高出我(wǒ)千万倍(bèi)。
像九方皋看到(dào)的(de)是(shì)马的(de)天赋和内在素(sù)质。
深得它的精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外表。
九(jiǔ)方(fāng)皋只看见所需要看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只视(shì)察他所需要视(shì)察的(de),而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。
九方(fāng)皋相马的价(jià)值(zhí),远远(yuǎn)高(gāo)于千里(lǐ)马的(de)价值!”
把(bǎ)马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天下少有的(de)千里马(mǎ)。
文言(yán)文原(yuán)文
秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”
伯乐(lè)对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。
天下之马,若灭(miè)若没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。
若此者绝尘弭辙。
臣之祥(xiáng)敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不(bù)可告以天(tiān)下之马也(yě)。
臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而骊。
穆公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”
伯乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣而(ér)无(wú)数者也。
若(ruò)皋(gāo)之所观(guān),天(tiān)机也。
得(dé)其精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外(wài)。
见其所(suǒ)见,不见其(qí)所(suǒ)不见;视其(qí)所视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。
若(ruò)皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎马(mǎ)者也。
”
马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。
《九方皋相马》的(de)寓(yù)意
九方(fāng)皋相(xiāng)马寓(yù)指在对(duì)待人(rén)、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能透过现象看到本质(zhì)。
出自《列子·说(shuō)符》。
《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思想文化史上著(zhù)名(míng)的(de)典籍,属于诸家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智(zhì),给人以启示,给人以智慧。
《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作的汇(huì)编。
全书八篇(piān),一百四(sì)十章,由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事(shì)、历史故(gù)事(shì)组(zǔ)成。
而(ér)基本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的哲理。
共有(yǒu)神(shén)话、寓言故(gù)事一百零(líng)二个(gè)。
如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一个,《说符篇》有三(sān)十个。
这些(xiē)神话、寓言故(gù)事和哲(zhé)理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒(máng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蒂佳婷属于什么档次,蒂佳婷面膜怎么样
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了