文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而(ér)自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;
然后中国(guó)可得(dé)而食也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。
圣(shèng)人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下与人(rén)易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(có三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人ng)许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的(de)人(rén)被人统治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却(què)很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能(néng)用(yòng)语言(yán)来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品的(de)价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国(guó)。
滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场(chǎng)历(lì)史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想(xiǎng)的(de)核心是反对(duì)不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事(shì)为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意(yì)识到市场货(huò)物交换的重(zhòng)要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入(rù)的(de)研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家思想见解和(hé)实(shí)践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子(zi)》一(yī)书。
孟子继(jì)承并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他(tā)的(de)徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具某和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许(xǔ)子(zi)为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安(ān)宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词(cí),指许行所认(rèn)为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指(三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词(cí),戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城(chéng))人(rén)。
战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵(guì)君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 三权分立是谁提出的,三权分立是谁提出的孟德斯鸠是哪个国家人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了