橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄

珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及(jí)翻(fān)译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们(men)人(rén)要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文(wén)言文原(yuán)文及翻译以及杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)及注释是什么,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译走(zǒu)进文言(yán)文,杨震四知的解释等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧,就(jiù)是(shì)传统的(de)“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人(rén)不知道就可(kě)以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文(wén)言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂才(cái)王密为昌邑令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏(lì)子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听(tīng)说杨震贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱(lái)郡太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,为什(shén)么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道(dào),神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。

  后(hòu)来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡(jùn)太(tài)守。

  他(tā)品性公正(zhèng)廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的子(zi)孙(sūn)常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重的人想(xiǎng)要(yào)让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙(sūn),把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁(jié)。

  2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今(jīn)山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代县名,在(zài)今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东(dōng)汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂(mào)才。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着(zhe),怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老朋友及德高望重的(de)人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及原文

   很多人听说过(guò)杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说明做(zuò)人要(yào)诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本(běn)文整理了《杨(yáng)震四知》的文(wén)言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听(tī珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄ng)说杨震贤(xián)明就派人征召他,推(tuī)举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴(fù)郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震(zhèn)),到(dào)了(le)夜里(lǐ),王密怀揣十斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震(zhèn)说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震(zhèn)说(shuō):“上(shàng)天(tiān)知道,神明(míng)知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没(méi)有人(rén)知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后(hòu)来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友中德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让(ràng)我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留(liú)给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王密为(wèi)昌邑(yì)令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也(yě)?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故(gù)旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白(bái)吏子(zi)孙,以此遗(yí)之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文(wén)及(jí)翻译是这篇(piān)文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心(xīn)无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及翻译以及杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文(wén)翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释是什么,杨震(zhèn)四知文言(yán)文原(yuán)文(wén)及翻译,杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻(fān)译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告诉(sù)我们人要做(zuò)到(dào)于心(xīn)无愧(kuì),就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(b珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄i)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤(jīn)以遗(yí)震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮(mù)夜珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出。

  后转涿郡太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者(zhě)或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白(bái)吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不(bù)亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不(bù)了解(jiě)我(wǒ),为(wèi)什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道。

  怎(zěn)么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

  后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素食,步(bù)行出门(mén),他的老朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人想要让他为(wèi)子孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风气(qì)留给他(tā)们,这(zhè)样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官,博学(xué)而廉洁(jié)。

  2、东莱:古地名(míng),今山东境(jìng)内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才(cái):即秀才(cái),因(yīn)避东汉光武帝(dì)刘(liú)秀讳(huì),而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德高望重的人(rén)。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的人。

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译(yì)及原文

   很多人(rén)听说过杨震(zhèn)四知的故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能因为别人没有看见就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不能(néng)贪(tān)财。

  本文(wén)整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬(jìng)森翻译(yì)

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密(mì)怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨(yáng)震说(shuō):“我了(le)解你,你不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行(xíng)出(chū)门(mén),他的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重的(de)人(rén)想要让他为子孙开办一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的风气留给(gěi)他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑(yì),故所(suǒ)举荆(jīng)州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君(jūn)不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后世称为清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 珂润护肤品属于什么档次,珂润护肤品适合什么年龄

评论

5+2=