橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越(yuè)妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言通达(dá)后(hòu)以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任(rèn),以(yǐ)安民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵未假度者(zhě)耶?以(yǐ)吾(wú)观(guān)之,矜(jīn)于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食(shí)其(qí)食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服(fú)食物让她生存,这也是(shì)仁爱之(zhī)人的(de)心意(yì)啊!

  一天(tiān),前(qián)妻对(duì)朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时(shí)候,看见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我(wǒ)不幸离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也好(hǎo)多(duō)年了,买臣(chén)果然(rán)官运(yùn)亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下(xià)没有处理的(de)事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在(zài)一(yī)个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注释(shì)

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(jū)九华(huá)山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归(guī)乡依吴(wú)越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱(qián)塘(táng)令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁(liáng)开平三年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译(yì)

  越妇(fù)言原文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍(rěn)心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为(wèi)老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救(jiù)济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并(bìng)且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是(shì)他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是他急(jí)于享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归(guī)故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言(yán)文勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今(jīn),言辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前(qián)妻之口,表(biǎo)达(dá)对封(fēng)建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其去(qù)妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一(勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右(yòu)者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一(yī)妇(fù)人(rén),则可矣,其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安可食其(qí)食!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居(jū)住,分衣服(fú)食物让(ràng)她生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是(shì)仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年(nián)了(le)。

  每次想到(dào)忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君(jūn)作为自(zì)己的使命,把安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也(yě)达(dá)到顶点了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于(yú)求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依(yī)我看(kàn)来,他只是在(zài)一个(gè)妇人面(miàn)前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发现能做(zuò)什么(me)。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的(de)父亲(qīn)为翁(wēng),翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵(guì),即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总共(gòng)考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译(yì)如(rú)下(xià):

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就(jiù)做(zuò)房(fáng)子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做(zuò)家(jiā)务(wù)事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时(shí),何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百(bǎi)姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享受(shòu)富贵(guì)没(méi)有(yǒu)空闲(xián)去考虑(这些国(guó)家(jiā)大(dà)事)呢?以我看来,向一妇(fù)人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了(le);其他(tā)(匡国安民的事)却(què)没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻(qī)和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 勖存姿为什么没有碰喜宝,勖存姿为什么不碰喜宝

评论

5+2=