橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及(jí)文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)

  本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之(zhī),辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服(fú),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听(tīng)说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了(le)他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧(yōu),还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法(fǎ)天(tiān)。

  广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市(shì)价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就(jiù)没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使(shǐ)让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下(xià)混乱(luàn)的(de)做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办(bàn)法去做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不(bù)劳(láo)而食(shí)。

  他(tā)以农(nóng)事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一(yī)说字(zì)子(zi)车(chē)或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继承(chéng)并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,页(yè)飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(g漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里ōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难(nán)道能(néng)算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当(dāng)百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤(xián)治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代(dài)表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

评论

5+2=